Кришна Учита "Выпрямление Кривого"

Простираюсь перед высшими гуру!

Ачарья Вратачарья Кришна1 отправился из Джаландхары практиковать [особые виды] поведения по пути, по которому ранее шли все йогины. Прибыв на рынок2 одного большого города, он услышал разговор, что здесь несколько дней назад именуемый Учитой летал по небу[, а также здесь] была группа пожилых и бессмертных. [Тогда ачарья Кришна] спросил, а где живет [Учита]? [Ему ответили, что у него] нет определенного места жительства, иногда он пребывает на утесе, иногда в роще, и указали на одну рощу. [Ачарья Кришна] отправился туда. Там пребывал в медитации нагой человек синего цвета с телом подобно воде цвета индиго. Увидев его, Кришна [сразу же] без размышлений выразил ему почтение и обратился к нему с просьбой о принятии в ученики. Учита ответил:
-Ты у меня [ранее] не обучался и устных наставлений не испрашивал. Кто твой ачарья?
-Махешвара учился у Ваджрадхары. Учита, я ученик этого [Махешвары].
-А где сейчас этот Ишвара?
-Он бывает в девяти подземных мирах, а также во внутренней полости горы Меру пребывает в равностности с Умой.
-От кого он произошел?
-Он произошел от 1002 будд [благой кальпы].
-В таком случае, полученные тобой наставления ведут по пути к бодхи или нет?
-По пути к бодхи.
-Тогда я возьму тебя в ученики. [Слушай] гатху моих устных наставлений:
"Если схватишь ветер свирепым видом [йоги],
Устранишь седину и морщины.
Освободившись от старости и смерти,
Станешь бессмертным, подобно пространству."

Это называется "выпрямление кривого". Два кривых канала - лалана и расана, два кривых ветра - вдох и выдох, две кривых капли - семя и кровь. Их выпрямление, это введение их в центральный канал и связывание каналов, ветров и бодхичитты, что есть высочайший путь быстрого становления буддой.

Этапы применения этого на практике

Вначале несколько дней делай массаж и придерживайся расслабленного поведения. Затем, во время медитации, расположившись на удобном сидении, прими прибежище в трех драгоценностях и зароди бодхичитту. С верой и преданностью медитируй на гуру на макушке головы. Памятуй иштадевата.

Основная часть

"Если схватишь ветер свирепым видом [йоги]", - смысл сказанного следующий. Ноги верным образом скрещены, обе руки держатся в [мудре] ваджрных кулаков и расположены на соответствующих коленях, глаза, удерживаемые открытыми, обращены вверх, язык соединен с небом, [верхние и нижние] зубы соединены, рот широко открыт. Верхний и нижний ветер соединяются, живот прижимается к суставам [спины]. Обе руки с позиции на коленях постепенно движутся далее, пока локти не дойдут до коленей, [в результате] все тело сжимается так, что икры [стремятся] двинутся наружу3. [Делай это] пока тело не начнет немного трясти, так свяжешь ветер.

Если во время энергичной практики трулкхора, подобному этому, сердце станет раскаленным от жара или заболит голова, отпусти союз [ветров]. Если благодаря этому [оно] не умиротворится, тогда умиротворится благодаря вскрикам и употреблению пищи4.

Таким образом, сделав 21 раз и отпустив союз, распознай ясность-пустоту и пребывай в отпущенном союзе. Далее, выполняй как и ранее только с большим усилием. Если практикуя таким образом как в четко очерченном временном формате сессии, так и в свободном, после выполнения телом трулкхора сразу же возникает самадхи ясности-пустоты, значит [практика] первого трухкора была доведена до конца. Чтобы сделать [опыт этого] стабильным, следует практиковать следующие трулкхоры.

Левая и правые ладони [в мудре] ваджрного кулака. Левая находится у сердца, правая поднята в пространстве. Ветра соединяются, тело как и раньше сжимается, [после чего] медитация. Затем, [выполняется] обратное, правая находится у сердца, а левая поднята в пространстве, остальное как раньше. Потом, правые и левые руки [держаться] на манер натягивания тетивы лука, остальное как раньше. Далее, обе руки подняты в пространство, сжимание тела как раньше, [затем] медитация. После этого, обе ладони в [мудре] ваджрного кулака перекрещены у сердца. Свяжи ветра и удерживай их союз, медитируй как раньше. Когда связывание любого из этих трулкхоров описанным образом рождает в потоке [ума] невыразимое самадхи, это означает, что [практика этих трулкхоров была доведена] до конца.

Если возникнут седина и морщины, нанеси и вотри [свою] слюну на место [их] возникновения, благодаря этому седина и морщины исчезнут.

Когда довел практику этих трулкхоров до конца, постепенно следуй поведению отсутствия чистого и нечистого касательно еды[, т.е.] поведению авадхуты5, в силу чего достигнешь пяти абхиджнян6, бессмертия и будешь летать по небу. Затем практикуй поведение Самантабхадры7 благодаря чему поэтапно проходятся бхуми и в результате является высшее состояние будды. Этой [практикой], приводящие в расстройство элементы тела и мешающие уму [пребывать в] самадхи, препятствующие самоусмиряются. Если возникнут препятствия чинимые внешними марами, произноси устно [слог] hūṁ, следуя йогическому поведению8, тогда они самоусмирятся.

Плод [практики] - обретение трех тел, наделенных семью качествами. Дхармакайя, наделенная качеством отсутствия сущности. Самбхогакайя, наделенная качествами союза, великого блаженства и совершенного наслаждения. Нирманакайя, наделенная качествами великого сострадания, непрерывности и беспрепятственности.

Эти устные наставления Ачарья Вратачарья Кришны "Выпрямление кривых каналов, ветров и капель" были записаны в монастыре великолепной Сакья.

Линия передачи этих [учений] та же, что и [линия передачи учения] "Совершенный путь туммо".

samāptam ithī9

Примечания

  1. Тиб. slob dpon brtul zhugs kyi spyod pa nag po pa, санскр. из тиб. ācārya vratacaryā kṛṣṇa. Сайрус Стирнс "Принятие плода как пути" (Taking the Result as the Path, 2006) в прим. 135 пишет, что "Канха йогического поведения (Вратачарья Канха - прим. пер.) (brtul zhugs nag po pa), это одно из прозвищ, являющегося учеником Вирупы, Канхи, который также известен как Восточный Канха (shar phyogs nag po pa)". Канха, это пракритная форма санскритского имени Кришна.
  2. Тиб. ha de. Сайрус Стирнс "Принятие плода как пути" в прим. 149 пишет, что "ha de, вероятно, является тибетским искажением пракритской формы санскритского слова haṭṭa". haṭṭa с санскрита, это рынок, ярмарка. В том же примечании Сайрус Стирнс, цитируя примечание в тибетском тексте, говорит, что "ha de, это индийское слово обозначающее рынок".
  3. Тиб. lus thams cad nywa sul thon par bsgrims. Глагол thon pa, прошедшая форма глагола 'thon pa, имеет два основных смысла - отбытие в смысле передвижения откуда-то и возникновение, проявление. Поэтому возможны два варианта перевода: все тело сжато так, что проявлены или видны икры, и все тело сжато так, что икры [стремятся] двинутся наружу.
  4. Тиб. 'o dod 'bod pa dang kha zas bza' ba.
  5. Тиб. kun 'dar gyi spyod pa, санскр. avadhūtacaryā, avadhūticaryā, avadhūtīcaryā. Стефан Ларссон в "Без ума от мудрости" (Crazy for Wisdom, 2012) на стр. 218 пишет: "Первый вид поведения называется "поведением встряхивающим всё". ... . Первый этап этой практики следует выполнять тайно (т.е. ночью), а последний этап выполняется в маскировке (т.е. притворяясь безумным). Дракпа Гьелцен говорит, что этот вид поведения следует применять, когда достигнут этап "малого тепла" (технический термин для обозначения этапа пути применения, второго из пяти путей - прим. пер.). Более того, он упоминает, что следует делать это тайно, пока не достигнут этап "среднего тепла", после чего следует применять данное поведение публично. Когда достигнут этап "великого тепла" практикующему следует перейти к практике следующего вида поведения".
  6. Тиб. mngon par shes pa, санскр. abhijñā: "божественный глаз" (divyacakṣus), "божественное ухо" (divyaśrota), знание умов других (paracittajñāna), знание прошлых жизней (pūrvanivāsānusmṛti), чудесные силы (ṛddhi).
  7. Тиб. kun tu bzang po'i spyod pa. Стефан Ларссон в "Без ума от мудрости" на стр. 219 пишет: "Второй вид поведения Конгтрулом называется "совершенно благим поведением", а Дешунгом Ринпоче "проявленным поведением". Дакпо Таши Намгьел называет этот этап "дисциплинированным поведением" и обширно цитирует главу о поведении из Хеваджра тантры, когда описывает способ поведения на данном этапе. Он упоминает, что практикующий может носить "костяные украшения Херуки" и заниматься разнообразными делами. Практика может выполняться под личиной тиртика или практикующий может вести себя как сумасшедший. Практикующий делает это для того, "чтобы прорваться через усложнения двойственности, для увеличения опыта вместерожденного, для стабилизации постижения единства и т.д." Какое бы действие, благое или неблагое, практикующий не совершал бы на данном этапе, оно всегда совершенно и данное поведение выполняется публично. "Совершенно благое поведение" состоит из приведения других на верный путь посредством явления чудесных сил, применения йогических взглядов и т.д.".
  8. Тиб. brtul zhugs spyod pa, санскр. vratacaryā. Стефан Ларссон в "Без ума от мудрости" на стр. 9 пишет: "Ключевые термины встречаемые в рассматриваемых источниках, это brtul zhugs (vrata) и spyod pa (caryā), часто встречаемые вместе как brtul zhugs spyod pa (vratacaryā), под которым понимается разновидность практики или поведения, которое иногда может походить на безумие. Данный метод может применяться очень опытным практиком тантры, например таким как Цангньён, для развития опыта и продвижения к пробуждению". Оттуда же, стр. 214: "Составное выражение brtul zhugs spyod pa, которым переводят санскритское vratacaryā, особенно распространено. Буквальный его смысл, это поведение (spyod pa) укрощения (brtul) и вхождения (zhugs). Согласно Дешунгу Ринпоче (1906-1987) смысл этого технического термина состоит в "преодолении мирского поведения и следованию поведению Будд. Или, другими словами, укрощение неблагого поведения и следование совершенному поведению". ... Сайрус Стирнс упоминает, что "первоначальное поле смыслов для этого выражения чрезвычайно широко, иногда оно обозначает любой вид религиозного поведения в общем, а иногда обозначает определенный вид дисциплины в поведении"".
  9. Санскр. samāptam ithī, рус. завершено.

(c) annutara.info